商品説明
[ノーズ]それはまるでたばこの貯蔵部屋パーティを行っているような濃厚で甘い煙が委員を迎え入れた。フィンガーフードが提供され、それらは‟ピッグスインブランケット”(挽肉のパイ包み)、プルーンのベーコン巻きと細いニンジンフライ。
[パレット]ホロホロ鳥のテリーヌ、その次はローストしたキジの胸肉と皮つきポテトにクランベリーソースを彷彿をさせる。一滴の水で最後にデザートが現れるかのようで、スティッキートフィーのプリンとダブルクリーム。最後にはスモークしたシーフードのセビーチェ。16年間ex-bourbon hogshead、最後はしっかりとしたトースト香とミディアムチャーの新樽のホグスヘッドに。
A rich sweet smoke greeted the Panel like having a party in a walk-in humidor. The finger food on offer; ‘pigs in blankets’, prunes wrapped in bacon and skinny carrot fries. On the palate we had dinner; guinea fowl terrine followed by roast pheasant breast with potato wedges and cranberry sauce. Dessert came with a drop of water; sticky toffee pudding with lashings of double cream. The party kept going on and on and finally ended with a slightly smoked seafood ceviche. Sixteen years in an ex-bourbon hogshead, finished in a virgin oak hogshead with a heavy toast and a medium char.
補足説明を読む