商品説明
[ノーズ]まず、メイプルシロップの甘い香り、続いてイチヂク、デーツ、レーズン等のドライフルーツ、その後港に吹くヘザーの燃えた香りへと変わる。
[パレット]芳しい甘煙、メイプルキャンディとジンジャーブレッドに微かなクローブが口先から口中へ広がる。いったん鼻から抜けると香りはダークチョコレートを付けたブランデースナップスが小屋の中の暖炉の空気と重なり合う。味わいは香りと同じく甘く、ダークチョコレートコーティングジンジャー、ヴァイオレットクリーム、炒った茶葉。スモーキーさとスムースさの調和のとれた逸品。
The nose has complex layers – maple syrup sweetness to start, shifting into dried fruits (figs, dates, raisins) – then smoke from heather moor-burn, which drifts eventually over the harbour. The palate has beautifully sweet smoke, suggesting maple candies and gingerbread with a hint of clove – lip-smacking and eminently drinkable at full strength. The reduced nose evokes brandy snaps dipped in dark chocolate being passed around in a bothy with a wood-burning stove. The palate also sweetens – dark chocolate with ginger pieces, violet creams and pan-toasted tea-leaves – it’s not often that smoky drams are smooth, but this one is – smooth, urbane and balanced.
[ノーズ] エステリーさが先行し、海辺の磯の香り、葉巻、ヘザーが追って感じられる [パレ―ト] 屋台の綿あめのような甘さが突然現れそのあとに、スモーキー、干し肉、スパイシーさが続く
補足説明を読む
[ノーズ] エステリーさが先行し、海辺の磯の香り、葉巻、ヘザーが追って感じられる [パレ―ト] 屋台の綿あめのような甘さが突然現れそのあとに、スモーキー、干し肉、スパイシーさが続く